“Конфитюрът на Малина”: Вкусни истории за споделяне от българска художничка от студиото “Уолт Дисни”

Книгата на художничка от български произход Светла Радивоева  “Конфитюрът на Малина” се появи в български превод от издание “Ентусиаст”. Преводът е дело на Катя Перчинкова, а адаптацията — на Яна Аргиропулос.

ⓒ Ентусиаст / Светла Радивоева

Книгата е за деца на възраст от 3 до 5 години и разказва за Малина, едно стеснително таралежче, което обитава гората и обожава да чете. Тя отглежда малини в градината си и ги превръща във вкусен конфитюр. Когато съседите ѝ забелязват вкусното сладко, Малина се запознава с тях, дарява ги с него и по този начин става част от общността.

Светла Радивоева посочва, че конфитюрът символизира щедростта и добрината на Малина, която обединява животните в гората и утвърждава нови приятелства. В края на книгата е включена и рецепта за приготвянето на сладкото с напомняне за споделяне.

“Конфитюрът на Малина”, съдадена около четири години преди, е част от поредицата на “Уолт Дисни”, която се стреми да представи индивидуалните творби на своите художници.

Светла Радивоева е родена в София и започва своята кариера като асистент аниматор в малко студио в България, след което работи като 3D аниматор в студио за компютърни игри. През 2010 г. завършва обучението си като 3D керъктър аниматор и се премества в Белгия, където работи по първия си пълнометражен анимационен филм. През 2011 г. започва работа в студиото за анимационни филми на “Уолт Дисни” в Бърбанк, Калифорния.

Тя е участвала в създаването на филми като “Разбивачът Ралф”, “Замръзналото Кралство”, “Зоотрополис”, “Смелата Ваяна”, “Замръзналото Кралство 2”, “Енканто” и други.

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Ние сме в социалните мрежи

Теми